Compra original de nanasama en:

CdjapanRadioRadio

[TRADUCCIÓN]Entrevista en la Revista Eye-Ai

Ya después de estar sentado un buen rato traduciendo la entrevista y otro rato mas haciendo la entrada le dejo la entrevista que la revista Eye-Ai le hizo a Nana, para que lo sepan esta revista se vende tanto en Japón como en Hawaii y por ende la información viene tanto en japones como en ingles, y gracias a esto se pudo hacer la traducción. Para el que quiera la entrevista les dejo el enlace de la persona que scaneo la revista

PD: Cualquier problema con la traducción haganmela saber y se corregirá



Cantante y Seiyuu Nana Mizuki sobresale en sus dos trabajos, dándole voz a incontables personajes como también Narraciones para TV. En 2009, ella fue la primera Seiyuu en aparecer en el NHK´s Kohaku Utagassen, y desde ese año, ha aparecido en tres ocasiones más, demostrando que su talento y habilidad como cantante han sido responsables para  que fuera capaz de obtener un lugar en este famoso programa de televisión.

Nana Mizuki, cuyos padres  enseñaron a cantar en su  hogar en Niihima, Ehime, creció en un ambiente musical, y al ir creciendo, tomo parte de muchos concursos de canto y el canto fue su actividad favorita de su infancia. Habría sido posible que hubiese hecho su debut profesional como cantante, pero  ella  de hecho debuto  primero como Seiyuu y luego hizo su debut como cantante 3 años después.

En una breve platica con Eye-Ai, su pasión y serio compromiso con su carrera fueron fácilmente evidentes. Ella ama por  igual actuar y cantar, y si ella tuviera que elegir, no podría  poner  una por encima de la otra. Nos  reunimos con ella el pasado mes de Abril en un estudio en Tokio  entre su apretada agenda de grabación. Su alegre voz anuncio su presencia, y cuando ella entro al cuarto,  ella era una mujer más pequeña y linda de lo que esperábamos.

Eye-Ai: Tú sencillo TIME SPACE EP fue lanzado apenas el 6 de junio, ¿fue el 27°?
Nana Mizuki: Si, y porque fue el  mi 27mo Sencillo, Pensé un poco más de lo usual el cómo hacerlo. Porque mi nombre es Nana (Siete en Japonés). Tengo sentimientos especiales por  algo que tenga el número siete en el. Mi 17° Sencillo lo fue, así que para marcar una conexión también use el “EP” en el nombre de mi 27° Sencillo.
Eye-Ai: ¿Tú escribiste dos de las cuatro canciones del sencillo?
Nana: La primera canción METRO BAROQUE es el tema musical de la película “Blood-C The Last Dark”. Y también hice la voz de Saya, el personaje principal de la película. Escribí después de terminamos la producción de la película, así tuve la oportunidad para trabajar  después de estar en contacto con la película.
   Saya es una vampira de una preparatoria que usa una Katana para pelear. A pesar de ser muy fuerte y teniendo una noble personalidad, ella es objeto de discriminación y traición. Para la canción, yo quise expresar fuerza para vivir y fuerza como mujer. También quise expresar su habilidad para  cautivar y su fuerza interior como peleadora. Su carácter tiene dos diferentes aspectos- el de un vampiro, que viene de tradiciones occidentales, y luego  la que usa la Katana, que representa lo oriental. La música transmite la imagen de un vampiro caminando alrededor de la oscura noche, y la letra tiene algunas palabras del estilo japonés.
La otra canción yo escribí la letra porque es la canción de cierre de de un programa de TV sobre animales. También hice la narración como la voz del personaje principal.  El programa trata temas difíciles tales como cambio ambiental en el mundo y la pérdida de diversas especies. Aunque fue un tema difícil de abordar en un inicio. Tuve que pensar acerca de cómo encontrar la mejor forma de expresarlo. Llegue al tema del amor y la vida—amor creciente para que la vida continúe, y de modo que nosotros nos encarguemos de la gente a nuestro alrededor. Quería transmitir  la idea de que un pequeño amor se convirtiera en un más grande amor.

Eye-Ai: Has estado escribiendo mucho. ¿Cuándo te intereso escribir canciones?
Nana­: La primera ver que trate de escribir canciones fue en la clase de música en la secundaria. Solo hicimos dos canciones un año, pero fue muy divertido decidir sobre que ideas usar y cuáles no.

Eye-Ai: ¿Cómo llegaste a escribir tus propias canciones?
Nana: Empecé a escribir mis propias canciones con “Koi Shiteru…” Yo estaba dando conciertos regularmente pero empecé a  sentir que no estaba satisfecha con sólo interpretar canciones. Hubo otras cosas en mí que necesitaban expresarse. En ese entonces, los miembros  de mi banda y mi productor me preguntaron si estaría interesada en escribir mis propias canciones, sugiriendo que si yo fuera a cantar propias letras entonces mi mensaje se entregaría con más fuerza. Así que es cuando decidí intentarlo.

Eye-Ai: ¿Escribes en un diario las bases para  crear un conjunto de ideas?
Nana: No, Llegan como una visión hasta escuchar lo que el compositor de la música me da, y todos los sentimientos e ideas entran en las letras después. No pienso que podría retener mis sentimientos e ideas para usarlas en el futuro, y si lo hiciera, entonces la pasión que sentí podría ser diferente a lo que 

originalmente sentí. En ese punto, no creo que fuese bueno para lo que hice al inicio.

Eye-Ai: ¿Dónde escribes?
Nana: Me encierro en mi cuarto para es-cribir, y no salgo para nada. Y  antes de empezar, consigo un montón de dulces para darme energía como chocolate o té, ellos me ayudan a concentrarme.
Eye-Ai: Estas haciendo la música tam-bién, recientemente, como lo mencio-naste, obtienes las ideas de las melodías cuando escribes las letras, ¿Qué pasa cuando tú compones la música?
Nana: Yo compongo las letras en casa, pe-ro las ideas que consigo para las melodí-as vienen de fuera. Siento toda clase de inspiración por ver cosas, o sentir algo, o incluso respirando. Nuevas situaciones tales como un cambio en donde se están haciendo una escena en la TV, o viajes, o vacaciones son inspiraciones y después llegan las ideas. Yo tarareo cuando estoy inspirada, e intento tocar el piano, no soy muy buena en los programas de música en la computadora, así yo doy mis ideas y melodías para los arreglos musicales. Estoy pasada de moda  cuando se trata de música.

Eye-Ai: Tú acabas de iniciar tu NANA MIZUKI LIVE UNION 2012 en Junio, y será una gira por alrededor de dos meses y medio. ¿Qué es lo que el titulo significa para ti?
Nana: Mi concierto es muy agresivo para que todo el mundo se reúnan para hacerlo posible. Yo quise crear  un espacio donde todos  se sientan felices compartiendo. “Kizuna (vinculo o lazo)” y  estando unidos es  por eso que yo quise usar la palabra “UNION”.

Eye-Ai: ¿Iras a algún lugar nuevo en esta gira?
Nana: Si, esta vez iré a muchos nuevos lugares, que es emocionante. La respuesta del público y la emoción cambian de acuerdo al lugar. También disfruto la comida,  así que estoy emocionada con la oportunidad de probar los platillos locales. Sueño con ser capaz de visitar todas las 47 prefecturas algún día, pero con el final de esta gira ya habré visto la mitad de ellos. Hago trabajo de Seiyuu entre semana, así que mis concierto son siempre los fines de semana, no puedo ir a muchos lugares lejanos. Me gustaría ver muchos lugares más pequeños.
Eye-Ai: Tus padres de enseñaron a cantar, así que creciste con una familiaridad con el canto. Pero ¿Qué te atrajo para hacer una carrera como seiyuu?
Nana: Me han gustado la animación y los videojuegos desde que era pequeña. Durante los comerciales de TV yo solía es-cribir las narraciones de mis comerciales favoritos y luego grabarlos con efectos de sonido y mi voz. Creo que debió haber sido cuando empecé a estar interesada en hacer algo con mi voz.
 Cuando llegue Tokyo, tuve la oportunida de hablar con el seiyuu principal que estaba en la misma agencia que yo. Eso me dio el interes en ser Seiyuu, así que empece a estudiar, junto con estudiar para convertirme en cantante. Me di cuenta que era complicado, pero quise hacer ambos. Y aunque son diferentes generos de interpretación, yo no los veo como algo separado ya que  en ambos se usa la voz.
Eye-Ai: ¿Qué es lo que te atrae de la actuación?
Nana: Es magico ser capar de interpretar cuaquier edad, sin importar el sexo, o incluso una etnia diferente. Tu puedes ser un niño de primaria, alguien mas joven que tu, o alguien con una vida completamente diferente. Es muy  interesante para


mí ser capaz de cambiarse en muchas y diferentes vidas; mi vida es sólo mia, pero puedo vivir muchas mas como seiyuu. Y en la vida real, no puedes gritar una técnica  especial o corear una frase magica.
Eye-Ai: ¿Algunos personajes han sido más difíciles que otros?
Nana: Los dramas históricos son difíciles.  A menudo hago roles de ninja. En el anime Basilisk, hubo tantas expresiones antiguas y frases que no me eran familiares. Fue más difícil que una historia dramática moderna. El japonés es el mismo pero hay diferencias dependiendo  en el trasfondo o la posición social—un príncipe o una pueblerina, por ejemplo.

Eye-Ai: ¿Qué es lo fascinante de ser cantante?
Nana: Puedo ser  yo misma y actuar con naturalidad. Suelo ser tímida, y cuando hice mi debut como cantante,  tenía que encontrar la forma de evitar eso. Pronto me di cuenta de que debería disfrutar de mi misma con el fin de hacer que mi publico disfrutara el show, y atreves  de mi natural comportamiento, la audiencia podría sonreír. Dado que me di cuenta he disfrutado estando en el escenario más.  Disfruto creando imágenes en mi mente en que no ha barrera entre  la audiencia y el escenario, y que puedo decir algo tan embarazoso como “I LOVE YOU” (Te amo).





Eye-Ai: Tú has  sido seiyuu para muchas diferentes producciones animadas. ¿Alguna vez te has confundido de personaje?
Nana: No hasta ahora. Siento que el personaje viene a mi subliminalmente  cuando me paro frente al micrófono del estudio. Algunas veces interpreto a más de un de personajes en un día pero  hasta ahora he sido capaz de  intercambiar roles correctamente.
Eye-Ai: ¿Qué pasa cuando interpretas a un personaje que no has hecho en algun tiempo?
Nana: Si no he hecho un personaje por un largo tiempo, algunas veces ten-dré un vago recuerdo. Pero cuando veo al personaje en pantalla, me vuelve el
sentimiento del personaje inmeditatamente, creo que todos los personajes que he interpretado estan grabados en mi mente.
Eye-Ai:Vas a participar en el “Anisama in Shanghai 2012”  en Shanghai. ¿Será ti primera vez fuera del pais?
Nana: Si, estuve tan encantada al saber que podría estar en este evento. Pero al mismo tiempo, también me sentí ansiosa y un poco nerviosa. Sera mi primera vez en el extranjero, no puedo imaginar cómo será. ¡Me pregunto cuántas personas sabrán quien soy! Esta clase de eventos de animación se realizan en cada parte del mundo, y uno de mis amigos que ha asistido me dijo que a ellos les gustaría tenerme allí en algún  momento.

Eye-Ai: Debes resibir muchas cartas de fans del extranjero.
Nana: Lo escucho de mis fans en mi blog y atraves de sus cartas. Es como un sueño recibir cartas de fans de o-tros paises. Hicimos un cuestionario en el concierdo del Tokyo Dome y hubo donde las personas escribian de donde venían. Por supuesto  fanas asiaticos como fans del norte de Europa. ¡Algunos podían incluso cantar mis canciones en japones!
Eye-Ai: ¿También escribieron en japonés?


Nana: Si, increíblemente. Han estudia-do japonés usando la animación y las letras de las canciones, y yo  respeto lo serio que se lo han tomado. Vienen a Japón de todas partes del mundo, así que también me gustaría ir a sus países y visitarlos también. Este evento en Shanghai es un gran paso hacia ello. Quiero visitar muchos  países del extranjero como pueda, y al menos aprender algún saludo.
Eye-Ai: Eye-Ai es vendida en Hawaii ¿Has estado allí alguna vez?
Nana: Visite Hawaii por primera vez el año pasado. Muchos de mis amigos aman Hawaaii, y ahora que lo he visitado soy una gran fan, también. Lleve a mi madre a Hawaii el pasado año nuevo.



Eye-Ai: ¿Qué hiciste mientras estuviste allí?
Nana: Deportes acuáticos, así como algo de Kayak marítimo. Y mientras el océano se veía tranquilo, hubo un poco de  oleaje y tuve  que remar con fuerza para moverme hacia adelante. Fue muy divertido pero mis brazos terminaron realmente adoloridos. También fui a snorkelear y vi una tortuga marina. Fue tan hermosa y me conmovió mucho.
Eye-Ai: ¿Te gusto la comida?
Nana: Me gustan mucho las frutas, y quede sorprendida por lo cuan deliciosas fueron las piñas de allí. ¡Comí muchas de ellas!(Risas).
Eye-Ai: ¿Piensas presentarte en Hawaii en un futuro?
Nana: ¡Me encantaría! Quiero cantar en una playa de arena blanca al  atardecer, así que Hawaii sería perfecto. He escuchado que la Gran Isla es genial para ver las estrellas, así que tal vez cantaría  bajo un estadio de estrellas. Amaría llevarlo a cabo al aire libre pero eso no es posible en Japón.
Eye-Ai: ¡Qué emocionante es imaginarlo ahora!¿Tienes algún mensaje especial para nuestros lectores en Hawaii?
Nana: Me enamore de Hawaii desde mi primera visita, y espero poder presentarme allí algún día. Ahora estoy estudiado ingles así que espero que pueda ver animación hawaiina o narraciones de TV en ingles. Por favor miren animación japonesa, tambien, y muchas gracias por todo su apoyo.
----------------------------------
Antes de nuestra entrevista, me preguntaba si podía identificar a Mizuki-san mas como seiyuu o cantante. Pero después de la entrevista, me di cuenta cuán bien hace ambas cosas, y con que balance. Su voz al actuar le ha permitido pulir sus habilidades de expresión y habilidades en el escenario, y ella no podría ser Nana Mizuki si tanto su voz para actuar o cantar  faltaran. Ella da la vida en ambas tanto su trabajo en animación como en sus presentaciones. Su futuro es  claramente muy brillante, y no será sorpresa si tú sientes su sonrisa y actitud positiva mientas escuchas su voz en cualquier parte del mundo.

1 comentarios:

CriUCN dijo...

Me conmovió la entrevista. Gracias!
Me gustaría muchísimo verla en vivo y en directo. u.u Estoy a años luz.

Publicar un comentario